Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - PhilippoBruno

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 1 - 10 από περίπου 10
1
179
Γλώσσα πηγής
Νορβηγικά Short friendship text .
Vil bare si vi setter veldig pris på vår vennskap som har utviklet seg gjennom våre år i Alanya.
Du og din familie er noen fantastiske mennesker, som vi har etterhvert blitt veldig glad i.

Hilsen G., H., S. & C.
Names (fem. + male) abbr. /pias 080721

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Petit texte d'amitié.
Τουρκικά Kısa dostluk mesajı
24
Γλώσσα πηγής
Ρουμανικά incest ÅŸi imoral
Ce este incest?ce este imoral?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ensest ahlaksızca
134
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ισπανικά Muchas Veces decir Adios No es Facil! pero si Es...
Muchas Veces decir Adios No es Facil! pero si Es Necesario Adelante! Xiao...No Los Olvidare Mis Beios Chachos Never Never(L).MiCLonMuñecaGolda&LocoshonLasAdoiro(K) -

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ã‡oÄŸu zaman hoşçakal demek kolay deÄŸildir, ama
79
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Nedenmek istenmiÅŸ?
hola espero que estes bien un saludo desde venezuela espero que logremos entendernos cuidate besos

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά nedenmek istenmiÅŸ?
349
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά TE AMO!!!!!
Te amo,

Te amo tanto, que este amor va más alla del universo..

Te amo, y el tiempo pasa tan lento y los días son tan largos, pero mi corazón espera por ti.

Te amo, y este amor es un amor que supera todos los oceanos y atravieza todas las distancias, solo por ti...

Te amo, porque iluminas mi vida con tu gran luz...

Te amo, porque hoy sé que nací para tí, porque mi vida la vivo por tí...por esto y más...

Te amo
Este es un poema, me encantaría que lo pueda traducir un experto en traducción, pues las palabras son muy puras y estan llenas de amor y se que otros podran utilizar estas palabras para el amor de su vida.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Seni Seviyorum!!!
87
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ρουμανικά România este un stat situat în S-E Europei...
România este un stat situat în S-E Europei Centrale, în nordul Peninsulei Balcanice, cu ieşire la Marea Neagră.
Edits done according to madeleine78's proposal /pias 080723.

Before edits:"romania este un stat situat in se europei centrale ,in nordul peninsulei balcanice,cu iesire la marea neagra"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά La Roumanie
Τουρκικά Romanya Orta Avrupa'da bulunan bir ülkedir
29
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Πορτογαλικά Βραζιλίας oiii... desculpas mas nos conhecemos?
oiii... desculpas mas nos conhecemos?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Hiii... excuse me but, do we know each other?
Τουρκικά Selam. Özür dilerim, ama tanışıyor muyuz?
104
Γλώσσα πηγής
Ισπανικά Hola soy A., tengo 16 años, ha sido algo...
Hola soy A., tengo 16 años, ha sido algo difícil hablar cuando ninguno sabe de lo que habla. Bueno, sólo para saludar.

Adiós.
Male name abbreviated <goncin />.

diacritics edited <Lilian>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Merhaba, ben A., 16 yaşındayım. Kimse neden...
210
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά A. S.
A. S., and the other able writers to whom I have alluded, not having viewed correctly the principles of rent, have, it appears to me, overlooked many important truths, which can only be discovered after the subject of rent is thoroughly understood.
Male name abbr. /pias 080723

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά A. S.
1